Sou do mar, sou daqui, vou sambar
Mergulha no meu carnaval
Liberdade chegou, vou cantar
Se liga que é abissal
Escafandro, tubo, batiscafo
Vou fundo nessa passarela
Netuno chora na cuíca
Batuca nas ondas
Responde Iemanjá
Não bóio, nem sou de marola
Levanto a galera
Em Asakusa
O mar, bate e borda a areia assim
Traz a brisa e eu vou também
Nas profundezas a deslizar
O mar, traz a onda que vai e vem
Liberdade vai mais além
Na correnteza a flutuar
E mesmo que traga o perigo
A esconder mil tubarões
A gente embarca na festa,
borbulha avenida
E arrasta as multidões
E no fim do desfile
Ao cair da tarde
O mar também se acalma
Marinho sou
Deu samba, amor
Sem você não venço o carnaval
Ao mar, minha escola vai
Pescar essa inspiração
Cardume estou
Sambando eu vou
Colorir seu carnaval
|
 |
海深くどこまでも
潜水艇リベルダージ号
海、生命の源 サンバが始まる
このカーニバルに潜っていこう
リベルダージがやってきた、さあ歌おう
深い海の底には何があるだろう
潜水服、エアタンク、潜水艇と装備はばっちり
勇気を持って漕ぎ出そう
ネプチューン(1)の声がクイーカに響き
バトゥカーダの音が波間を打つ
イエマンジャー(2)が応えてくる
弱虫じゃない、役立たずでもない
さあ出発しよう
浅草という大海原へ向けて
海、砂浜に打ち寄せる波
そよ風をもたらし
その深遠に向けて遠ざかっていく
海、寄せては返す波
リベルダージはその奥へと向かっていく
潮の流れに揺られながら
海には危険がいっぱい
迫り来る鮫から上手く逃げおおせろ
人々は祭りの中、船に乗り込み通りへ飛び出す
観客を魅了しながら
そしてパレードが終わり
しばらく時がたった後には
海も穏やかに静まる
愛すべき海
あなたにサンバと愛を捧げよう
あなたなしではカーニバルには勝てないよ
海に向かって我らのエスコーラは進む
鮮やかなインスピレーションに包まれて
海を泳ぐ魚群となって
サンバを奏で
カーニバルを彩るのだ
1 古代ローマの海神
2 ブラジルの海の神様
対訳:吉田 忍 簀戸 基修子
|