Sou Liberdade
E o bicho vai pegar
Tortas e bolos
Chegam em Asakusa
O gosto é bom
E o samba é de elite
Adocicado na pegada do repique
E se você quiser exprimentar
Vai ter sorvete
Quindim e bombom
*Na paradinha vou provar
Teu doce com meu doce
Prá ser campeão*
(* 〜 * 繰り返し)
Se comer vai melar
Se lamber vai gostar
O mel dá energia
Mas se a gente abusar
Pode até engordar
Tem muita caloria!
No Brasil faz arroz doce
No Japão é o feijão
Em cafés, confeitarias
Tem pavê, coisa fina
Prá você saborear
E no aniversário
Quando faz festa é só alegria
Junho é pé-de-moleque
Se não põe um breque
Dá dor de barriga
*Balança povo
O melado tá na mesa
Taca açúcar nesse samba
Tem pudim de sobremesa*
(* 〜 * 繰り返し)
|
|
リベルダージの甘いサンバを!
リベルダージの出番だ!
さあ、アベニーダで盛り上がろう!
私たちが浅草にタルトやケーキを
持って行くよ
味は抜群!
奏でるサンバも最高さ
ヘピーキの音が甘く響いてくるよ
試しに食べてごらんよ
アイスクリームや
キンジン(1)、チョコレートボンボンもあるんだよ
パラジーニャを聞く時に
あなたの甘い気持ちと私の甘い気持ちが混ざれば
そう、優勝だ!
食べると、ベタベタになるけど
なめれば、好きになる
蜜はエネルギーの源
でもみんな食べすぎちゃって
太っちゃうんだよね
カロリー高いものね!
ブラジルにはお米の甘いお菓子があって
日本には豆の甘いお菓子があって
カフェや、お菓子屋さんに行けば
豪華なパフェもあるよ
君がおいしく味わえるようにね
そして、誕生日には
楽しいことずくめのパーティーをしよう
6 月のお祭り(2)にはぺ・ジ・モレーキ(3)を食べよう
もし食べ過ぎちゃったら
おなかを壊しちゃうよ!
人々が揺れる
テーブルにはスイーツが溢れてる
サンバにも砂糖を振りかけろ
デザートのプリンもあるよ
----------------
(1) 卵を使った ブラジルのお菓子
(2) ブラジルで6 月に行われる大きな祭り - FESTA JUNINA -
(3) ブラジルお菓子 ピーナツをカラメルで固めたもの
対訳:吉田 忍 簀戸 基修子
|